Букварь иврита


Полная версия сайта

Особенности ивритского произношения

34-я буква русского алфавита, а также: Алло! Или Алё!?


Итак, мы видим, что ивритский алфавит состоит целиком из согласных букв. Две из них - АЛЕФ и АЙН - в современном произношении не имеют собственного звука. В древности они обозначали два специфических гортанных звука.

Кроме того, как вы могли заметить, мы немного расширили русский алфавит, добавив к нему еще одну букву - h. Иного выхода у нас нет, поскольку иначе мы не сможем правильно передать русскими буквами звучание буквы hЕЙ.

Звук, который мы будем обозначать буквой h, похож на украинское "Г", или же на легкое придыхание. Обратите внимание, это НЕ "Г", и совсем НЕ "Х", это ближе всего именно к украинскому "Г". кен, хен, hен - это три разных слова.

Звук "Л" на иврите произносится мягче, чем в русском языке. Мы не будем здесь ставить "Ь" после буквы "Л" только потому, что это все-таки не "ЛЬ", а скорее нечто среднее между "Л" и "ЛЬ". Ивритское ло - это среднее между слогами ло и лё, произнесенными по-русски.

Есть и еще различия в произношении, например, немного по-другому звучит звук "Р". Особенности его произношения вы сможете скорректировать, когда попадете в ивритоязычную среду. Пока же наше обычное "Р" вполне успешно заменит ивритскую "РЕШ".

А где же гласные буквы? А гласных букв нет. Не пугайтесь, ивритская речь на самом деле мягкая и певучая, и все знакомые нам гласные звуки в ней имеются. Просто на письме они обозначаются немного специфическим образом - об этом вы узнаете дальше.

Еще кое-что надо учесть, если вы собираетесь заговорить на иврите: даже безударное "О" - это все-таки "О", а не "А", и его надо четко произносить именно как "О".

Ударения в ивритских словах падают на последний слог, но есть много исключений.

Дальше